學生參與心得
活動名稱:「2022蒂摩爾國際生活節」學生參與心得
課程教師:張懿文、余承婕
李律
以前住在高雄的時候就曾經去過三地門,當時看到地摩兒國小的名字時覺得很奇妙很陌生,但當時作為一個觀光客,只能在很表面很淺層的狀態體驗這個部落。事隔多年,居然有機會重遊此地,但這次總算能與當地人接觸,聽到他們親口說出部落的歷史、展示部落的文化,還能以藝術的角度來與當地耆老及蒂摩爾古薪舞集交流,覺得是非常難得也不可思議的經驗。希望未來這個計劃能持續進行,讓更多北藝大學生有機會從藝術的角度認識蒂摩爾古薪舞集與排灣族美學與歷史。
I have been to Tjimur tribe and Sandimen many years ago as a tourist since it is not too far away from my hometown, Kaohsiung. The unfamiliarity of the spelling and the sound of the name, “Tjimur,” that I felt then seems to reflect how limited I have known and experienced about aboriginal cultures here in Taiwan.
Not completely as a tourist this time, the participation in Tjimur Arts Festival was full of surprises and new discovery because I got to interact with the local people, immerse myself in the tribe for several days, and even present a collaborative performance piece to the local people with other resident artists.
I feel very grateful for this opportunity to be part of this residency project and hope more students from TNUA in the future are also able to experience this intimate encounter with Tjimur Dance Theatre and Paiwan aesthetics and history.
張又瑄
短暫的一週內,在三地門鄉生活、創作、交流,感受到得不僅是文化帶來的衝擊,還有更深厚淺藏在底下,影響著原住民文化的堅持!階級制度、美學觀點、生活型態相互影響著彼此,在藝術交流創作中顯現出來的是無法輕易說出的語言,在紀律中尋找自由,在限制中創造我們的節奏,激盪中看見了排灣族文化的底蘊與現代藝術的結合語言,不再只是古謠,而是透過生活體驗發現了更多排灣族文化的魅力。每天的體驗很實在,生活二字突然被突顯出來,部落文化從前與我距離那麼遙遠,在這裡生活了短短幾天,我感覺我好像就是其中的一分子,融入其中。
Living, creating, and communicating in Sandimen Township for a week, I experienced deep impact from not only aboriginal arts and cultures but also aboriginal people’s persistence for their life style and culture! Systematization, aesthetic view and life styles influence one another. What is revealed in our artistic creations and exchanges is a language that cannot be easily spoken. We find freedom in discipline, create our rhythm in restriction, and see Paiwan cultures in our interaction. The Paiwan culture that combines both ethnic culture and language with modern art is no longer just some ancient chanting but more charms of Paiwan culture through daily life. The experience here is authentic, and the concept of living thus is highlighted. Aboriginal culture used to be far away to me, but after living there for just a few days, I felt as if I were one of them, part of tribe.
邱瑋耀
進入部落,隨著部落生活的步調,遠離市區的喧鬧,實在是很不一樣的感受。
身為一個原住民,部落似乎對我不太遙遠,但每當踏入部落,那份感動還是會湧留直上。有許是空氣中的濕氣,還是柴火散發出的味道,或是教堂裡詩班的歌聲,那都是在部落裡最真誠的感受。
參與蒂摩爾古薪舞集之生活藝術節,主題「休息」,我們在這當中確實經歷了一趟不一樣的休息之旅,是脫去了以往的步調,用不同的角度與視角,去感受與聆聽生命當下的樣子。
Into the tribe, following the pace of tribal life, away from the hustle and bustle of the city, is indeed a very different feeling.
I’m an aborigine, so the tribe doesn’t seem too far away from me, but whenever I step into the tribe, the affected still rises. Maybe it’s the humidity in the air, or the smell of the firewood, or the singing of the choir in the church, but that’s the most sincere feeling in the tribe.
The theme of the festival, “Rest”, was a different kind of resting journey, a break from the pace of the past, and a different perspective to feel and listen to the present moment of life.
黃翠絲
在三地門生活的好幾天,我看到的是純樸的生活氣息,人與人之間的接觸與温暖,這裡的人兒臉上自然而然的流露着自信,我想肯定是他們背後的文化養份在支撐着他們,一直以來我都覺得原民文化很美,但因為這次蒂摩爾生活藝術節讓我更深入的了解原民文化,似乎用「美」一字已經不足以形容他了。
這一趟生活旅程,讓我更加羨慕有着深根文化的人兒,我出生在澳門,生活在香港,在中西文化衝擊的環境下長大,光速的城市中漂泊讓我差點忘記生活該有的面貌,以及我的根在哪𥚃。
感謝蒂摩爾古薪舞集創造如有機且開放的生活藝術節,藝術就應該如此的有機,生活就應該如此的簡單。
After living in Sandimen tribe for a week, I saw the simple atmosphere of life, the relationship and warmth among people, and the self-confidence of the people here. I think it must be the culture and the nutrients that support them and make them grow. I have always thought that the aboriginal culture is beautiful, but because the festival gave me a deeper understanding of aboriginal culture, it seems that the word “beauty” is not enough to describe it
This journey made me even more envious of people with deep-rooted culture. I was born in Macau and have based in Hong Kong later. Growing up with the combination of Chinese and Western cultures and wandering in the fast paced city made me almost forget what life should be and where my root is.
Thanks to Tjimur Dance Theatre for organizing an such organic and open art festival. Art should be so organic and simple as it is.
Fabe
I was fascinated by the landscape, and kindness of the people, from the artists to the families we’ve visited. Although I felt sometimes overwhelmed by the language barrier and intimidated at times, I appreciate all the help I received. There were also some elements that reminded me of other places I’ve visited in the past, like the smell of the smoke similar to the town where I used to live in India, and the marigold flowers that are used in both Mexico and India, reminding me that at the end, all human beings share things in common. The rehearsals for try-out were challenging because I don’t usually create for outdoor spaces, so it was scary and exciting at the same time. It really made me go out of my comfort zone in terms of the creative process, and the use of voice for performance. But I felt supported by my team at all times. During the whole visit I asked myself why haven’t I visited indigenous communities in my own country, and I hope that after doing it in Taiwan, I will be able to do it when I go back to Mexico. It was a very inspiring journey.
游馨琁
頭一次踏進部落的土地,鉅細靡遺的講述關於排灣族的歷史,更接近族群的同時也更瞭解台灣不同的風情樣貌。看著條條小巷,寧靜的到哪都能席地而坐,仰望天空,太陽高掛,折射的光澤讓部落添增不少風情,讓人能自在的享受與感受所在的時光。
以往學習過原住民樂舞,但不曾以部落的生活體驗下,去唱出甚至是感受那樣的情感,真摯又感動的傳遞,是我在這幾年觀賞蒂摩爾演出的感受。藉此機會參與蒂摩爾古薪舞集藝術生活節,融入部落氣息之餘去感受當下的每一秒鐘,對我來說是這次最珍貴的休息時光。
This was my first time visiting Sandimen. I learned in great depth about the history of the Paiwan people, and growing closer to the tribe helped me gain a more comprehensive understanding of the different cultures that cohabit Taiwan. Alleys were quiet, and one could peacefully sit, freely enjoy one’s time there, and gaze up at the sun, which reclined in the sky above and illuminated the mountainous scenery.
I have learned aboriginal music and dance in the past, but this time, by experiencing the lifestyle of the tribe firsthand, I more deeply experienced its feeling and atmosphere, which was always sincerely and movingly expressed, such as in the indigenous songs that we sang together. I have experienced the source of the culture, character and flavor that permeates performances by Tjimur Dance Theatre, which I have viewed on multiple occasions during the past few years. Tjimur Art Festival has been an opportunity to both integrate myself into this tribal atmosphere and to live in the present moment. It has thus been a most precious time of rest for me.